Get in contact if you want to get further information about the projects. We accept script or pitch requests.

Feature Films Projects / Projectes de Pel·lícules de Ficció


Feature film | Fiction | Thriller | 115 minutes

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer



#1 OPERA PRIMA

Will you sacrifice yourself to achieve a dream?                                                                          > ¿Te sacrificarías a ti mismo para conseguir un sueño?

Synopsis
[ENG] Pitu, an aspiring film director who makes a living working as a television sports camera man, transforms his camera into a rifle during a Second Division game and threats the president of the home club, Castillejos, who is also a film producer, to pay him 3 million euros to make his first movie. Otherwise, he will turn the stadium into carnage.

[CAST] Pitu, un aspirante a director de cine que se gana la vida de operador de cámara de fútbol, convierte su cámara en una escopeta durante un partido de Segunda A. Allí, amenaza al Presidente del club, Castillejos, que también es productor de cine, a ingresarle 3 millones de euros para su primera peli, o convertirá el campo en una masacre.


Feature film | Fiction | Romantic Drama | 90 minutes

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer


#2 JANA & LAYLA

Can family and culture prevail over love?                                                                                    > ¿Pueden la família y la cultura imponerse al amor?

Synopsis
[ENG] Layla, an arabic woman who arrives to Barcelona from Afghanistan meets Jana, a young catalan with whom she will start a relation that will go beyond friendship, making them fight against all the racist, sexist and homophobic prejudice from friends and families – from both sides – to survive.

[CAST] Layla, una mujer árabe llegada a Barcelona desde Afghanistan conoce a Jana, una joven catalana con quién iniciará una amistad que acabará yendo más lejos y que tendrá que luchar contra todos los prejuicios racistas, machistas y homófobos de amigos y familiares – de los dos lados – para tirar adelante. La relación cada vez es más fuerte hasta que el padre de Layla fuerza una boda para casar a su hija y terminar con tanta insensatez.

The story is based on a real photo in Gaza, where two girls are taking a bath in the middle of a bombed house. The movie asks: what’s about her 15 years later?

Feature film | Fiction | Futuristic SciFi Thriller | 95 minutes

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer


#3 UNNINNI

If you don’t let us dream, we won’t let you sleep.                                                                      > Si no nos dejáis soñar, no os dejaremos dormir.

Synopsis
[ENG] 2,222. Humans and robots coexist under the supervision of The World government, who rules the world. They discovered how to get total control: they erased art and culture from human history. For decades, humans have been educated without the capacity of creation and imagination. Amid this situation, Willy Shakes, a human, invents a virtual reality system called Unninni. Through which he wants to teach arts to those young brainwashed generations, and form an army of creators who can give to humanity what was long ago stolen from them.

[CAST] 2.222. Los humanos y los robots coexisten bajo la supervisión de un Gobierno Mundial que dirige el mundo. Han descubierto como obtener el control total: han borrado el arte y la cultura de la historia de la humanidad. Durante décadas, los humanos han sido educados sin la capacidad de la creación y la imaginación. Ya no tienen capacidad de rebelión. En esta situación, Willy Shakes, un humano, inventa un sistema de realidad virtual llamado Unninni, con el que quiere enseñar las artes a todas las generaciones dormidas, y formar un ejército de creadores que puedan devolver a la humanidad aquello que les fue robado hace tanto y tanto tiempo.


Feature film | Fiction | Magic Realism | 100 minutes

Written by Joan Paüls, Producer Irati Santiago |  Looking for a production company


#4 LAMIAK

In the vasque mythology, the lamiak are geniuses who keep the equilibrium of sea and nature. And if you have a debt with them, you have to pay them back.                                > En la mitología vasca, las lamiak son genios que mantienen los equilibrios del mar y la naturaleza. Y si tienes una deuda con ellas, la tienes que pagar.

Synopsis
[ENG] After an ectopic pregnancy where the baby and the capacity of having children are lost, Mar leaves Catalonia to forget it all. She travels to a small sea town from the Vasque Country to live at her uncle’s house and, with her, brings her trauma. There, she will have an encounter with a lamia, a mythological being from the sea, and she won’t know if it is real or if she is losing her mind. Dione, the library manager of the town, will help her to know more about these creatures, while Hijinio, a retired sailor, advices her to get away from them. Slowly, Mar will start doubting of the supposed accident that killed his uncle in the sea so many years ago. What is Hijinio hiding?

[CAST] Tras un embarazo ectópico dónde pierde el bebé y la capacidad de tener hijos, Mar se va de Catalunya para olvidarlo todo. Viaja a un pequeño pueblo costero del País Vasco a vivir en la casa de sus tíos y, con ella, también su trauma. Ahí, tendrá un encuentro con una lamia, un ser mitológico de los mares y los ríos, y no sabrá si aquello es real o si está perdiendo la cabeza. Dione, la bibliotecaria del pueblo, la ayudará a saber más cosas de esos seres, mientras Hijinio, un marinero retirado, le aconseja que se aleje de ellos. Poco a poco, Mar empezará a dudar del supuesto accidente que mató a su tío en el mar hace tantos años. ¿Qué esconde Hijinio?


TV Series Projects / Projectes de Sèries

TV Series | Fiction | Legal Revenge Drama | 8 episodes, 45min

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer

«Life makes you suspect that lies are, many times, as involuntary as transpiration.»

Concept Art: Cover from FTD Edition (non-commercial use)


#1 DOM

Based on the worldwide masterpiece book. Who killed Escobar?                                         > Basada en la famosa obra mestra de la literatura. Qui va matar a l’Escobar?

Synopsis
[ENG] DOM tells the story of Ben, a famous lawyer who is accused of murdering his best friend, Escobar. To represent him and get him out of jail, he relies solely on his son Ezekiel, a new lawyer that has lived his whole life with Ben as his father only to discover that Escobar, the victim, might be his real dad. Based on the characters of the Brazilian best seller book Dom Casmurro by Machado de Assis, the story takes place in present time simultaneously with the flashbacks from Ben’s version of the past and the supposed betrayal of his beloved wife, Capitu.

[CAT] DOM és la història del Ben, un advocat famós que és acusat d’assassinar el seu millor amic, l’Escobar. Per representar-lo i sortir de la presó, s’ajuda només del seu fill Ezekiel, un advocat novell que ha viscut tota la vida pensant que el Ben era el seu pare per ara descobrir que l’Escobar, la víctima, potser és el seu pare. Basat en els personatges del bestseller brasiler Dom Casmurro de Machado de Assis, la història es situa en el temps actual simultàniament amb els flaixbacs de la versió del passat del Ben i la suposada traïció de la seva estimada dona, la Capitu.


Documentary Films Projects / Projectes de Documental

Documentary TV Film | Non-Fiction | Drama | 50min

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer


#1 REFLECTIONS

If it weren’t for photographs, human suffering would be silenced.                                       > Si no fos per les fotografies, moltes situacions de patiment quedarien silenciades.

Synopsis
[ENG] The project starts with an idea: what if we could know more about the photographs that show us the grim reality of the world? We put together two worlds, reality and cinema, to bring to life real photographs. Iconic photos, photos that represent big conflicts and human events, photos that are the eyes of the world. We will be moving from scene to scene adapting different photographs which show different conflicten around the globe. Always at the service of the reality of the photo to go back to those past moments. It’s similar to the formula that best works nowadays: to tell stories based on real events. With one main goal. To report human conflicts arising conscience on them, denouncing them and, in the best scenario, to  change those unfortunate realities.

[CAT] El projecte neix d’una idea: i si poguéssim saber més de moltes de les fotografies que ens ensenyen la crua realitat del nostre món? Ajuntem dos mons, realitat i cinema, per donar vida a fotografies reals. Fotos icòniques, fotos que representen grans conflictes i succesos humans, fotos que són els ulls del món. Anirem passant d’escena a escena adaptant diferents fotografies que ens mostrin diferents conflictes arreu del món. Sempre al servei de la realitat de la fotografia per retornar a aquells moments que ja van passar. És una barreja semblant a la fórmula que funciona millor avui en dia: el d’explicar històries basades en fets reals. Amb un objectiu. Donar a conèixer conflictes humans per conscienciar, denunciar i, en el millor dels casos, canviar aquestes realitats.


Docu TV Film | Non-Fiction | Language, Political | 90min

Written by Joan Paüls  |  Looking for a producer


#2 ALLÒ QUE EL VENT ES VA EMPORTAR: EL DOBLATGE EN CATALÀ

Gone With the Wind: The Catalan Dubbing. Catalans watch cinema in their language?      > Perquè els catalans no podem veure cinema en la nostra llengua?

Synopsis
[ENG] There is no need of explaining the importance of cinema and how it helps building our interior world since kids. It’s not necessary to talk about the importancia of the language, a unique way of understanding the world, and the foundational axis of every culture. So, being able to watch cinema in your mother language seems reasonably important. And Catalonia has a problem, because catalans can’t do it. Cinema in catalan is barely existing in theatres and platforms. One way, because cinema in original catalan version has very low numbers, but mainly because cinema that comes from abroad, which is the one that is largely consumed, is not offered dubbed in catalan, but in spanish. How is it the situation of catalan dubbing? This documentary aims to answers this question, which being simple, has a very complex and complicated answer.

[CAT] No cal que expliquem la importància del cinema i com aquest ajuda a construir el nostre món interior des de ben petits. Tampoc és necessari parlar de la importància de la llengua, una manera única d’entendre el món, i l’eix fundacional de totes les cultures. Així que poder veure cinema en la teva llengua materna sembla raonablement important. I Catalunya té un problema, perquè els catalans no ho poden fer. El cinema català és quasi inexistent a les sales de cinema i també a les plataformes. En part, perquè les pel·lícules en versió original catalana tenen números molt baixos, però sobretot perquè el cinema que ve de fora, que és el que es consumeix majoritàriament, no s’ofereix doblat en català, sinó normalment en castellà. Com és la situació del doblatge en català? Aquest documental vol respondre a aquesta pregunta que, tot i ser senzilla, té una resposta molt complexa i complicada.